投稿指南
一、来稿必须是作者独立取得的原创性学术研究成果,来稿的文字复制比(相似度或重复率)必须低于用稿标准,引用部分文字的要在参考文献中注明;署名和作者单位无误,未曾以任何形式用任何文种在国内外公开发表过;未一稿多投。 二、来稿除文中特别加以标注和致谢之外,不侵犯任何版权或损害第三方的任何其他权利。如果20天后未收到本刊的录用通知,可自行处理(双方另有约定的除外)。 三、来稿经审阅通过,编辑部会将修改意见反馈给您,您应在收到通知7天内提交修改稿。作者享有引用和复制该文的权利及著作权法的其它权利。 四、一般来说,4500字(电脑WORD统计,图表另计)以下的文章,不能说清问题,很难保证学术质量,本刊恕不受理。 五、论文格式及要素:标题、作者、工作单位全称(院系处室)、摘要、关键词、正文、注释、参考文献(遵从国家标准:GB\T7714-2005,点击查看参考文献格式示例)、作者简介(100字内)、联系方式(通信地址、邮编、电话、电子信箱)。 六、处理流程:(1) 通过电子邮件将稿件发到我刊唯一投稿信箱(2)我刊初审周期为2-3个工作日,请在投稿3天后查看您的邮箱,收阅我们的审稿回复或用稿通知;若30天内没有收到我们的回复,稿件可自行处理。(3)按用稿通知上的要求办理相关手续后,稿件将进入出版程序。(4) 杂志出刊后,我们会按照您提供的地址免费奉寄样刊。 七、凡向文教资料杂志社投稿者均被视为接受如下声明:(1)稿件必须是作者本人独立完成的,属原创作品(包括翻译),杜绝抄袭行为,严禁学术腐败现象,严格学术不端检测,如发现系抄袭作品并由此引起的一切责任均由作者本人承担,本刊不承担任何民事连带责任。(2)本刊发表的所有文章,除另有说明外,只代表作者本人的观点,不代表本刊观点。由此引发的任何纠纷和争议本刊不受任何牵连。(3)本刊拥有自主编辑权,但仅限于不违背作者原意的技术性调整。如必须进行重大改动的,编辑部有义务告知作者,或由作者授权编辑修改,或提出意见由作者自己修改。(4)作品在《文教资料》发表后,作者同意其电子版同时发布在文教资料杂志社官方网上。(5)作者同意将其拥有的对其论文的汇编权、翻译权、印刷版和电子版的复制权、网络传播权、发行权等权利在世界范围内无限期转让给《文教资料》杂志社。本刊在与国内外文献数据库或检索系统进行交流合作时,不再征询作者意见,并且不再支付稿酬。 九、特别欢迎用电子文档投稿,或邮寄编辑部,勿邮寄私人,以免延误稿件处理时间。

古代越南汉字地位至高无上,越南土创文字反而

来源:汉字文化 【在线投稿】 栏目:综合新闻 时间:2021-06-29
作者:网站采编
关键词:
摘要:所谓“子囊”是古代越南使用的一种文字,直到第二次世界大战结束才被废除。也可以算是最南端的汉字家族的一员。从公元前111年到公元939年,越南经历了漫长的“北从”时期,被中

所谓“子囊”是古代越南使用的一种文字,直到第二次世界大战结束才被废除。也可以算是最南端的汉字家族的一员。 从公元前111年到公元939年,越南经历了漫长的“北从”时期,被中原王朝的郡县统治。汉代,任延、西光“在九真交枝上立学,导经义”,汉字传入越南。汉字在越南的传播是为了适应儒家文化的需要。因此,汉字在越南也被称为“儒家文字”。每个汉字都有对应的“韩月音”读音,与唐代中原汉语的读音相对应。例如,《旧五史》记载“(后梁)开平元年,司天鉴当日曰,内‘W’请改为‘吴’”,说明中原语音改于那时时间,因为禁忌的关系开始我把“wu”读成“wu”;在汉语和越南语中,“wu(mau)”和“武(vu)”的发音还是完全不同的。

在 10 世纪,越南依赖其边界。经过1000多年的中国文化渗透,汉字在越南社会已经根深蒂固。李太祖的《迁都令》(宋大中祥符二年,1009年)被认为是越南现存最早的历史文献和书面文学作品;还有李文修的《大岳史》、潘福贤的《大岳史续集》、吴士连的《大岳史续集》。 《大月史记全书》等著名历史书籍也用汉字书写。可以说,越南的历史是由汉字记录和传承下来的。 不过,与同属于“汉字文化圈”的日本和朝鲜半岛一样,越南在汉字的使用上也遇到了一个难题:“本国的读音与中国不同”。汉字不能完全准确地表达自己的语言。日本和朝鲜解决这个问题的办法是发展以汉字为注音符号的“连义”和“万叶假名”,最终形成了民族注音字:“汉民正音”和平假名。 /片假名。越南正在开辟一条新路,那就是“子囊”。越南语固有的词序与汉语相反。 “子囊”意为“囊”,意为“南国子”。 根据其结构和来源理论,“子南”与“庄鱼子”无异。它也是借用整个汉字或汉字部首,利用汉字中的语音、认知、假借等方法创造的。每个南子的构成需要一个或几个汉字,而且大部分都是用汉字发音的。例如,“五”字写成“南五”,“南”为音,“五”为义。 “子南”虽有诸多变化,但与“方庄子”一样,基本上是将已有的汉字或部首重新组合起来,而无需再造另一组构件。所以,著名语言学家王力说,汉字和南子其实只是一种汉字,因为汉字的结构成分是完全一样的。

越南学者认为,“子囊”大致产生于越南建国初期。越南永富省安朗县宝恩寺碑刻有22个大字,刻于李高宗时期(11世纪初)。这是已知最早的人物材料。胡朝(1400-1407),胡继朔曾将《尚书·武夷篇》译成南字,教宫女;而西山王朝(1771-1792)的阮徽则规定,每一次考试的第三位考生都要低声念叨; 18世纪上半叶至19世纪上半叶,随着《郑赋音曲》、《宫元音曲》、《金运桥传》等经典名著的问世,文学繁荣了一段时间。 . 然而,与华南少数民族的“粗俗性格”一样,越南人的“子囊”也存在两个问题。第一,字体不统一,每个人都可以创造字符,让他们可以充分想象。甚至还闹过笑话。有人想写“砂锅”,开始做“子南”。他首先取了表达砂锅质地的汉字“土”,然后将其与越南语“砂锅”的意思“叶”结合起来。他认为音义两全。原来没有人能看懂,因为这个人造的“子南”其实是一个“地”字。

文章来源:《汉字文化》 网址: http://www.hzwhbjb.cn/zonghexinwen/2021/0629/987.html



上一篇:废除汉字几十年后,现在的韩国人又是如何看待
下一篇:挖出一批汉字活字后,韩国人急不可耐:快看!

汉字文化投稿 | 汉字文化编辑部| 汉字文化版面费 | 汉字文化论文发表 | 汉字文化最新目录
Copyright © 2018 《汉字文化》杂志社 版权所有
投稿电话: 投稿邮箱: