- · 《汉字文化》栏目设置[06/28]
- · 《汉字文化》数据库收录[06/28]
- · 《汉字文化》收稿方向[06/28]
- · 《汉字文化》投稿方式[06/28]
- · 《汉字文化》征稿要求[06/28]
- · 《汉字文化》刊物宗旨[06/28]
越南为什么全面废除汉字?汉字在越南还有复兴(2)
作者:网站采编关键词:
摘要:16世纪,随着西方的扩张和“西学东渐”的影响,西方文化开始进入越南,中西文化在越南产生激烈碰撞。 二、越南国语字创建与汉字衰落 地理大发现后
16世纪,随着西方的扩张和“西学东渐”的影响,西方文化开始进入越南,中西文化在越南产生激烈碰撞。
二、越南国语字创建与汉字衰落
地理大发现后,西方殖民者陆续到达东南亚。1527年,葡萄牙天主教传教士来到越南。传教士因汉字和喃字太难学,为了与当地越南人沟通,也为了传播教义,于是利用欧洲人熟悉的拉丁文字设计了一整套的书写文字来记录越南口语。
可是天主教的传教者来自于如法国、葡萄牙等多个不同国家,各国文字和书写习惯不同,这就使得越南拉丁字在记载过程出现很多差异。
▲巴黎外方教会,该教会主要在亚洲从事传教工作
为了让各个国家传教士的不同拼写有一个统一的标准,法籍传教士亚历山大在1651年编纂了《越葡拉词典》。
这本字典标准化并统一了越南的拉丁字。经过传教士的完善,到19世纪30年代,越南拉丁字(统称越南国语字)已经能够完整表达越南口语的内容。
▲《越葡拉词典》的一页
作为一种拼音文字,越南国语字和汉字、喃字相比更简单易学。但越南国语字并没有得到推广,创制后主要在教会中印刷传教书籍。
19世纪中后期,随着法国殖民扩张、中国的衰落和越南民族主义者的推动,越南国语字迎来了普及扩张的机会。1862年,法国占领越南南部(南圻)后,迫切需要割断中越历史文化的联系,摆脱中国的影响,加强殖民统治。
法国殖民者在其控制区创办学校,在学校中废除汉字,取而代之的是法语。法国还要求各级官员学习法语,不会法语不能升级。法国殖民者强行推行法语的殖民政策,遭到越南民众的强烈抵制。
▲1859年法军围困越南西贡
一些民族主义者为了反击法国的文字入侵,趁机推广越南本土文字“喃字”,1867年,阮朝著名改革志士阮长祚提议将喃字标准化(并连同废除文言文)。
▲越南出版的字典,大字是汉字,小字是喃字解释
但是,这个时候中国在越南的影响力仍在,喃字标准化方案遭到了皇帝的拒绝。
▲阮长祚雕像
面对着越南民众的反抗,法国殖民者开始转变方法,转而推广与法语有着“血缘”关系的越南国语字。1865年,法国在越南创建了第一份国语字报纸《嘉定报》。
随着法国在越南自南向北扩张,法国和中国之间爆发了中法战争。战后,清政府被迫放弃中国在越南的宗主地位,越南沦为法国的殖民地。
法国考虑到越南中北部地区汉字传播的时间长,范围广,影响深,因此采取国语字和汉字并行使用的方法。当时的殖民总督曾说:“在所有的公文、行政证件,国语字和汉字并行使用。不能废除汉字,仅用国语字代替。”
▲1884年的中法战争,此战后中国丧失了在越南的宗主权
传教士创造的国语字一开始也被视为殖民的象征,它的推广遭到越南民众的抵制。但随着“西学东渐”,一些接触到西方先进知识的知识分子开始改变观点。
在越南一些民族主义知识分子眼中,汉字和喃字太难学,不利于普及知识,启发民智;而国语字简单、易学,有利于传播革命思想,促进民众思想的觉醒;因此他们将国语字当成传播知识、对抗外来侵略的武器。
▲越南国语字对应的汉字
20世纪初越南的民族主义团体认为要启发民智,就必须传授西方思想与科学知识;而传授知识,就必须大力传播简单易学的越南国语字。
越南民族主义者兴起了一股办学校、办国语字报纸的风潮。据估计,至1930年,越南共有75种国语字报纸。
文章来源:《汉字文化》 网址: http://www.hzwhbjb.cn/zonghexinwen/2021/0715/1015.html