投稿指南
一、来稿必须是作者独立取得的原创性学术研究成果,来稿的文字复制比(相似度或重复率)必须低于用稿标准,引用部分文字的要在参考文献中注明;署名和作者单位无误,未曾以任何形式用任何文种在国内外公开发表过;未一稿多投。 二、来稿除文中特别加以标注和致谢之外,不侵犯任何版权或损害第三方的任何其他权利。如果20天后未收到本刊的录用通知,可自行处理(双方另有约定的除外)。 三、来稿经审阅通过,编辑部会将修改意见反馈给您,您应在收到通知7天内提交修改稿。作者享有引用和复制该文的权利及著作权法的其它权利。 四、一般来说,4500字(电脑WORD统计,图表另计)以下的文章,不能说清问题,很难保证学术质量,本刊恕不受理。 五、论文格式及要素:标题、作者、工作单位全称(院系处室)、摘要、关键词、正文、注释、参考文献(遵从国家标准:GB\T7714-2005,点击查看参考文献格式示例)、作者简介(100字内)、联系方式(通信地址、邮编、电话、电子信箱)。 六、处理流程:(1) 通过电子邮件将稿件发到我刊唯一投稿信箱(2)我刊初审周期为2-3个工作日,请在投稿3天后查看您的邮箱,收阅我们的审稿回复或用稿通知;若30天内没有收到我们的回复,稿件可自行处理。(3)按用稿通知上的要求办理相关手续后,稿件将进入出版程序。(4) 杂志出刊后,我们会按照您提供的地址免费奉寄样刊。 七、凡向文教资料杂志社投稿者均被视为接受如下声明:(1)稿件必须是作者本人独立完成的,属原创作品(包括翻译),杜绝抄袭行为,严禁学术腐败现象,严格学术不端检测,如发现系抄袭作品并由此引起的一切责任均由作者本人承担,本刊不承担任何民事连带责任。(2)本刊发表的所有文章,除另有说明外,只代表作者本人的观点,不代表本刊观点。由此引发的任何纠纷和争议本刊不受任何牵连。(3)本刊拥有自主编辑权,但仅限于不违背作者原意的技术性调整。如必须进行重大改动的,编辑部有义务告知作者,或由作者授权编辑修改,或提出意见由作者自己修改。(4)作品在《文教资料》发表后,作者同意其电子版同时发布在文教资料杂志社官方网上。(5)作者同意将其拥有的对其论文的汇编权、翻译权、印刷版和电子版的复制权、网络传播权、发行权等权利在世界范围内无限期转让给《文教资料》杂志社。本刊在与国内外文献数据库或检索系统进行交流合作时,不再征询作者意见,并且不再支付稿酬。 九、特别欢迎用电子文档投稿,或邮寄编辑部,勿邮寄私人,以免延误稿件处理时间。

越南为什么全面废除汉字?汉字在越南还有复兴(2)

来源:汉字文化 【在线投稿】 栏目:综合新闻 时间:2021-07-15
作者:网站采编
关键词:
摘要:16世纪,随着西方的扩张和“西学东渐”的影响,西方文化开始进入越南,中西文化在越南产生激烈碰撞。 二、越南国语字创建与汉字衰落 地理大发现后

16世纪,随着西方的扩张和“西学东渐”的影响,西方文化开始进入越南,中西文化在越南产生激烈碰撞。


二、越南国语字创建与汉字衰落

地理大发现后,西方殖民者陆续到达东南亚。1527年,葡萄牙天主教传教士来到越南。传教士因汉字和喃字太难学,为了与当地越南人沟通,也为了传播教义,于是利用欧洲人熟悉的拉丁文字设计了一整套的书写文字来记录越南口语。

可是天主教的传教者来自于如法国、葡萄牙等多个不同国家,各国文字和书写习惯不同,这就使得越南拉丁字在记载过程出现很多差异。

▲巴黎外方教会,该教会主要在亚洲从事传教工作

为了让各个国家传教士的不同拼写有一个统一的标准,法籍传教士亚历山大在1651年编纂了《越葡拉词典》。

这本字典标准化并统一了越南的拉丁字。经过传教士的完善,到19世纪30年代,越南拉丁字(统称越南国语字)已经能够完整表达越南口语的内容。

▲《越葡拉词典》的一页

作为一种拼音文字,越南国语字和汉字、喃字相比更简单易学。但越南国语字并没有得到推广,创制后主要在教会中印刷传教书籍。

19世纪中后期,随着法国殖民扩张、中国的衰落和越南民族主义者的推动,越南国语字迎来了普及扩张的机会。1862年,法国占领越南南部(南圻)后,迫切需要割断中越历史文化的联系,摆脱中国的影响,加强殖民统治。

法国殖民者在其控制区创办学校,在学校中废除汉字,取而代之的是法语。法国还要求各级官员学习法语,不会法语不能升级。法国殖民者强行推行法语的殖民政策,遭到越南民众的强烈抵制。

▲1859年法军围困越南西贡

一些民族主义者为了反击法国的文字入侵,趁机推广越南本土文字“喃字”,1867年,阮朝著名改革志士阮长祚提议将喃字标准化(并连同废除文言文)。

▲越南出版的字典,大字是汉字,小字是喃字解释

但是,这个时候中国在越南的影响力仍在,喃字标准化方案遭到了皇帝的拒绝。

▲阮长祚雕像

面对着越南民众的反抗,法国殖民者开始转变方法,转而推广与法语有着“血缘”关系的越南国语字。1865年,法国在越南创建了第一份国语字报纸《嘉定报》。

随着法国在越南自南向北扩张,法国和中国之间爆发了中法战争。战后,清政府被迫放弃中国在越南的宗主地位,越南沦为法国的殖民地。

法国考虑到越南中北部地区汉字传播的时间长,范围广,影响深,因此采取国语字和汉字并行使用的方法。当时的殖民总督曾说:“在所有的公文、行政证件,国语字和汉字并行使用。不能废除汉字,仅用国语字代替。”

▲1884年的中法战争,此战后中国丧失了在越南的宗主权

传教士创造的国语字一开始也被视为殖民的象征,它的推广遭到越南民众的抵制。但随着“西学东渐”,一些接触到西方先进知识的知识分子开始改变观点。

在越南一些民族主义知识分子眼中,汉字和喃字太难学,不利于普及知识,启发民智;而国语字简单、易学,有利于传播革命思想,促进民众思想的觉醒;因此他们将国语字当成传播知识、对抗外来侵略的武器。

▲越南国语字对应的汉字

20世纪初越南的民族主义团体认为要启发民智,就必须传授西方思想与科学知识;而传授知识,就必须大力传播简单易学的越南国语字。

越南民族主义者兴起了一股办学校、办国语字报纸的风潮。据估计,至1930年,越南共有75种国语字报纸。

文章来源:《汉字文化》 网址: http://www.hzwhbjb.cn/zonghexinwen/2021/0715/1015.html



上一篇:美国首位获诺贝尔女作家,墓碑只刻三个汉字,
下一篇:本期壹点号直播《趣味汉字课》探究“字”的奥

汉字文化投稿 | 汉字文化编辑部| 汉字文化版面费 | 汉字文化论文发表 | 汉字文化最新目录
Copyright © 2018 《汉字文化》杂志社 版权所有
投稿电话: 投稿邮箱: