- · 《汉字文化》栏目设置[06/28]
- · 《汉字文化》数据库收录[06/28]
- · 《汉字文化》收稿方向[06/28]
- · 《汉字文化》投稿方式[06/28]
- · 《汉字文化》征稿要求[06/28]
- · 《汉字文化》刊物宗旨[06/28]
一、来稿必须是作者独立取得的原创性学术研究成果,来稿的文字复制比(相似度或重复率)必须低于用稿标准,引用部分文字的要在参考文献中注明;署名和作者单位无误,未曾以任何形式用任何文种在国内外公开发表过;未一稿多投。 二、来稿除文中特别加以标注和致谢之外,不侵犯任何版权或损害第三方的任何其他权利。如果20天后未收到本刊的录用通知,可自行处理(双方另有约定的除外)。 三、来稿经审阅通过,编辑部会将修改意见反馈给您,您应在收到通知7天内提交修改稿。作者享有引用和复制该文的权利及著作权法的其它权利。 四、一般来说,4500字(电脑WORD统计,图表另计)以下的文章,不能说清问题,很难保证学术质量,本刊恕不受理。 五、论文格式及要素:标题、作者、工作单位全称(院系处室)、摘要、关键词、正文、注释、参考文献(遵从国家标准:GB\T7714-2005,点击查看参考文献格式示例)、作者简介(100字内)、联系方式(通信地址、邮编、电话、电子信箱)。 六、处理流程:(1) 通过电子邮件将稿件发到我刊唯一投稿信箱(2)我刊初审周期为2-3个工作日,请在投稿3天后查看您的邮箱,收阅我们的审稿回复或用稿通知;若30天内没有收到我们的回复,稿件可自行处理。(3)按用稿通知上的要求办理相关手续后,稿件将进入出版程序。(4) 杂志出刊后,我们会按照您提供的地址免费奉寄样刊。 七、凡向文教资料杂志社投稿者均被视为接受如下声明:(1)稿件必须是作者本人独立完成的,属原创作品(包括翻译),杜绝抄袭行为,严禁学术腐败现象,严格学术不端检测,如发现系抄袭作品并由此引起的一切责任均由作者本人承担,本刊不承担任何民事连带责任。(2)本刊发表的所有文章,除另有说明外,只代表作者本人的观点,不代表本刊观点。由此引发的任何纠纷和争议本刊不受任何牵连。(3)本刊拥有自主编辑权,但仅限于不违背作者原意的技术性调整。如必须进行重大改动的,编辑部有义务告知作者,或由作者授权编辑修改,或提出意见由作者自己修改。(4)作品在《文教资料》发表后,作者同意其电子版同时发布在文教资料杂志社官方网上。(5)作者同意将其拥有的对其论文的汇编权、翻译权、印刷版和电子版的复制权、网络传播权、发行权等权利在世界范围内无限期转让给《文教资料》杂志社。本刊在与国内外文献数据库或检索系统进行交流合作时,不再征询作者意见,并且不再支付稿酬。 九、特别欢迎用电子文档投稿,或邮寄编辑部,勿邮寄私人,以免延误稿件处理时间。
精通汉语的胡志明,何以执意要废除汉字隐情让(2)
作者:网站采编关键词:
摘要:这种情况持续影响和影响了近一百年。 1945年,胡志明领导的政府独立。事实上,汉字在越南几乎失去了优势和主要市场地位,社会基础非常薄弱。就算要
这种情况持续影响和影响了近一百年。 1945年,胡志明领导的政府独立。事实上,汉字在越南几乎失去了优势和主要市场地位,社会基础非常薄弱。就算要回汉字,恐怕也无能为力。 越南民主共和国诞生于1945年9月2日。1954年,越南赢得了著名的“奠边府胜利”,迫使法国签署协议,解放了该国的北半部。随着国家的非殖民化进程,汉字存废问题需要再次投票。 即便如此,越南一直对中国隐藏着敌意和恐惧。无论胡志明对中国文化了解有多深,他终究是一个越南人。他自己对中国、中国人、中国文化,尤其是汉字,有着非常复杂的心态。因此,1945年国家独立后,无论多方面考虑,废除汉字已成为理所当然。 原来,在20世纪初,几乎在我们新文化运动的同时,越南自己的知识分子也在讨论废除汉字的问题,讨论选择拉丁文代替汉字的利弊和利弊。和 Nang 的缺点。很多人认为,消除汉字文学,推广“国语子”,是民族的一大福气。他们认为,儒家以奴养民族的传统没有实际意义,不能救国。而人民,越南拉丁文的“国语字”成为“国字”势在必行。所以积极推广国语文字,最领先的就是东京义举运动,其次越南青年革命同志会就是著名的例子。 至于胡志明本人,他一生所追求的是民族独立,其他的一切都可以说是实现这一目标的手段。所以,他自己的中国文化素养,他与中国的关系有多友好等等,都只是方便。例如,他曾有句名言:“越南人虽然吃了几百年的法国屎,但比吃两千多年的屎还舒服”,可见他对其他国家的暧昧态度。 作为一个民族国家,如果越南要完全独立,摆脱周边国家的影响,让越南文化和越南文字进入新时代,无疑是弃汉字而用”。民族语言文字”。越南建国后,胡志明做的第一件事就是废除汉字,使用以罗马拉丁字母为基础的越南文字作为国语。这是他不能说的秘密。 当然,还有一个原因。 Nang字和汉字很难与越南语完全对应,也很难识别、记忆和书写。普通人根本无法学习和理解。在地方语言运动的扫盲和建设中,汉字不是很好的选择。从此,在越南,“国语文字”成为官方语言,能识汉字的专家屈指可数,只有寺庙中的一些僧人能识字。 这样一来,最大的困惑就是让文化传承成为一种不可避免的断裂感。因此,有学者表示,在一定程度上,越南“砍伐”过于猛烈,而今天却是“自给自足”。 美国总统罗斯福有句名言,一个伟大的帝国就像一块蛋糕,最容易消失的是它的边缘。 这句话或许对如何看待中越关系也很有启发。相反,文本的存亡是次要问题。为此,现在很多学者认为“东亚”的概念一直存在于东亚历史上。它在现代已经“丢失”,现在需要重建。作为读者,我对此并不乐观。 中国历史上无数的经历提醒我们,与其幻想别人的现实感恩和文化回顾,不如多给自己补习,对吧?
文章来源:《汉字文化》 网址: http://www.hzwhbjb.cn/zonghexinwen/2021/0712/1002.html